Software internationalization audit proposal: Free template

Software internationalization audit proposal: Free template

Customize this free software internationalization audit proposal with Cobrief

Open this free software internationalization audit proposal in Cobrief and start editing it instantly using AI. You can adjust the tone, structure, and content based on your client’s codebase, target markets, and product roadmap. You can also use AI to review your draft — spot gaps, tighten language, and improve clarity before sending.

Once you're done, send, download, or save the proposal in one click — no formatting or setup required.

This template is fully customizable and built for real-world use — ideal for helping engineering or product teams assess whether their app is ready to support multiple languages, regions, and cultural formats. Whether you’re working with SaaS platforms, mobile apps, or enterprise software, this version gives you a structured head start and removes the guesswork.

What is a software internationalization audit proposal?

A software internationalization audit proposal outlines how you plan to assess whether an application is technically ready for localization. It typically includes reviewing source code, string externalization, encoding standards, layout flexibility, locale support, and architecture for language expansion.

This type of proposal is used by i18n consultants, localization engineers, and development teams preparing products for multilingual rollouts or region-specific compliance.

Use this proposal to:

  • Identify blockers that prevent successful localization.
  • Help clients reduce technical debt and rework in future international launches.
  • Validate internationalization readiness before investing in translation or cultural adaptation.
  • Improve scalability for global user bases.

This proposal helps clients avoid costly mistakes and prepare their software for global growth from a technical foundation.

Why use Cobrief to edit your proposal

Instead of copying a static template, you can use Cobrief to tailor and refine your proposal directly in your browser — with AI built in to help along the way.

  • Edit the proposal directly in your browser: No setup or formatting required — just click and start customizing.
  • Rewrite sections with AI: Highlight any sentence and choose from actions like shorten, expand, simplify, or change tone.
  • Run a one-click AI review: Get instant suggestions to improve clarity, fix vague sections, or tighten your message.
  • Apply AI suggestions instantly: Review and accept individual AI suggestions, or apply all improvements across the proposal in one click.
  • Share or export instantly: Send your proposal through Cobrief or download a clean PDF or DOCX version when you’re done.

Cobrief helps you create a polished, persuasive proposal — without wasting time on formatting or second-guessing your copy.

When to use this proposal

This software internationalization audit proposal works well in situations like:

  • When preparing a codebase for its first multilingual launch.
  • When reworking legacy apps that were hard-coded for a single language or region.
  • When scaling from a single-country SaaS product to global markets.
  • When evaluating third-party platforms or APIs for i18n compatibility.
  • When troubleshooting issues in a recently localized version of an app.

Use this proposal to help clients fix internationalization issues before they translate anything — saving time, budget, and frustration.

What to include in a software internationalization audit proposal

Each section of the proposal is designed to help you explain your offer clearly and professionally. Here's how to use them:

  • Executive summary: Position the audit as a way to future-proof software and reduce localization risk by fixing i18n issues before rollout.
  • Scope of work: Include string externalization review, Unicode/encoding compliance, locale-aware formatting checks (dates, numbers, currency), layout flexibility, hardcoded assets audit, pseudolocalization testing, and environment config checks.
  • Timeline: Break into phases — discovery, code review, test case creation, pseudolocalization run, and recommendations. Timelines usually range from 1–3 weeks depending on app complexity.
  • Pricing: Offer flat-fee or hourly pricing based on app size. Optional add-ons can include implementation support, dev training, or continuous i18n QA setup.
  • Terms and conditions: Clarify code access method (repo, staging), security/privacy protocols, audit report format, and liability limitations.
  • Next steps: Include a CTA like “Approve to begin codebase access and i18n analysis” or “Schedule kickoff to review environments and localization goals.”

How to write an effective software internationalization audit proposal

Use these best practices to show credibility, technical fluency, and practicality:

  • Make the client the focus: Emphasize how the audit helps them avoid translation waste, fix hidden issues, and scale with confidence.
  • Personalize where it matters: Reference their tech stack, product type, or target markets (e.g., RTL readiness, character set support).
  • Show results, not just diagnostics: Use examples like “Uncovered 57 hardcoded strings and 3 layout breakages before launch into 6 new regions.”
  • Be clear and confident: Avoid buzzwords — explain what will be checked and why it matters for global readiness.
  • Keep it skimmable: Use short sections, technical labels, and clear benefits for engineering, product, and leadership teams.
  • End with momentum: Recommend a focused pilot audit (e.g., 1 module or screen set) to validate the value of the findings.

Frequently asked questions (FAQs)

What’s the difference between internationalization and localization?

Internationalization (i18n) is making the software ready to support multiple languages and formats. Localization (l10n) is the actual process of translating and adapting content for specific markets.

Do I need full access to the codebase for the audit?

Not always — a staging environment or sample repo may be enough. Just clarify what access you’ll need to do a proper review.

What if I find major issues in the audit?

You’ll include clear recommendations, and you can offer follow-up support or dev training if needed. The audit is diagnostic — not disruptive.

Should I run the audit before or after translation begins?

Always before. Fixing i18n issues early saves budget and prevents duplicated work when the translation team starts.

What deliverables should I include in the proposal?

A written report with findings, recommended fixes, and priority levels — optionally with annotated screenshots or pseudolocalization examples.


This article contains general legal information and does not contain legal advice. Cobrief is not a law firm or a substitute for an attorney or law firm. The law is complex and changes often. For legal advice, please ask a lawyer.